Wednesday, November 11, 2009

Nytt ord: mullvadskund



Idag har jag till Språktidningen anmält det ord som Magnus föreslog i en kommentar här: mullvadskund som översättning av mystery shopper!

Se Språktidningens fem senast anmälda förslag på nyskapade ord här.

Gunilla

Newsmill en nyordskvarn

Malin noterar att Newsmill är en evig källa till fynd för språkintresserade. Citat:
"... tänk vad fina nya skällsord och kategoriseringar man hittar varje gång man besöker Newsmill! Åsa Moberg kallas PK-elitist och anklagas tillhöra PK-maffian. En karl talar om sina spritpattar (mycket smakfullt, grabben); är det en vedertagen benämning för "man boobs"? En kommentator som intar Mobergs position i debatten talar å sin sida om inhemska svennetalibaner – magnifikt!"

Längtar efter mer medier

Skärmavbild 2009-11-11 kl. 05.52.30

NEW YORK
Den här veckan har Bloggvärldsbloggen språktema, och språk är sannerligen något man som utlandsboende och journalist funderar över – ständigt.

En intern diskussion på Korrespondenternas mailinglista har fått mig att reflektera – inte för första, och knappast heller för sista gången – över hur människor föredrar att böja ordet (mass)medium i plural. Jag förespråkade medier; en kollega föredrog – med hänvisning till sina latinstudier på gymnasiet – media.

Jag tycker att denna språkvårdsfråga är extra intressant, eftersom dessa ord är så vanliga – inte minst i vår bransch! – och språkbruket så skiftande. Kolla bara på våra branschtidningars titlar: Medievärlden respektive Dagens Media.